考虫翻译实训2 共享单车
考虫翻译实训2 共享单车
【中文原文】
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车的商业模式。共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。
-
自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。
The bicycle was the majorest means of transportation in urban and rural places of China, therefore, China was called the kingdom of bikes in the past. -
如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。Nowadays, with traffic jams and air pollution in cities becoming worse, cycling has become popular again.
-
近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车的商业模式。Recently, chinese entrepreneurs have combined mobile Internet technology with traditonal bikes, and have invented a commercial model, which is called bike sharing.思考每一个动作的时态
-
共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。The advent of bike sharing makes cycling more convenient, people use only one mobile phone to utilize shared bicycles at any time.
-
为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。
To encourage people to go out by bikes, a host of cities have constructed bike lane. -
现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。
Now, an increasing number of Chinese like to exercising via cycling as well.