【FOR SUGAR】如果我想听译...
这个博客仅以自留
原因是很喜欢这首歌:saturdaycartoons -geerad
- "Water."
- "Water?"
-"Yeah, water."
-"Well, um, we only serve paying customers. So you have to order more than water. If you're broke, go somewhere else. Hmmm?"
-"50 dumplings, is it a deal?"
-"Huh?"
-"You feed me, and I'll take care of those guys for you."
-"But, um..."
然而采样的是 混沌武士的 英配版 英配版 又没有 中文
所以就很想做这个的翻译
I invite someone else to do this with me, but he turned me down, so far I have no plan, because I don't like doing things alone. A little bit frastrated, yes, of course.
然后去查了一下 觉得 很方便的地方
python 有一个三方库 autosub 原本是安装在python2上面的 需要代理 因为使用了Google Text Recognition API 可以自动识别音频/视频的 字幕
然后有一个人厉害的人:知乎-自动生成字幕的软件?下某个匿名回答。
github库:
- https://github.com/BingLingGroup/autosub/blob/dev/README.md(英文)
- https://github.com/BingLingGroup/autosub/blob/dev/docs/README.zh-Hans.md(中文)
Google Cloud Speech-to-Text API是视频在60分钟就免费,但是需要添加信用卡,不必说我没有信用卡,就算有信用卡,也没有可以证明我真实姓名叫做Yaqi Xu的护照或者港澳通行证。(亲亲学姐用她的信用卡试了,没有办法证明她就是本人)
然后我和亲亲学姐说了这个API也用不了,学姐说用讯飞,okayxfyun.cn,有一年的使用期。
以及他提到的关于segisub的使用指南:https://binglinggroup.github.io/archives/aegisub_guide.html(昨天我一直打不开)
足够单人solo听译+翻译+校正+打轴的工作了
而且在我已经加入一个字幕组的情况下,我刚刚想到了一个解释:大概是我需要pay for my interests。
看来想做的杂事太多,不是什么好事?
Someone told me, I always like to schedule myself something. And yes, I did. Because I just cannot stop finding something. Just record this for sugar, and hope her one day finds what she truly loves.