论文阅读(8)PDTB-style Discourse Annotation of Chinese Text(2012)

PDTB-style Discourse Annotation of Chinese Text(2012)

1h,科普

Activation

  • 描述了一个汉语语篇标注方案,采用了词汇基础法(受PDTB启发);

  • 同时,它根据中文文本的语言和统计特征进行改编。

  • 提供了一个更广阔的视角,来研究 广义词汇基础方法,如何在 跨语言的篇章关系注释 的语境中充实自己。

PDTB注释方案

论文阅读(8)PDTB-style Discourse Annotation of Chinese Text(2012)

Annotation of sense:Class,Type,Subtype

解决方案:Adapted scheme for Chinese

3.1 Key characteristics of Chinese text

  • 中英文的差异

论文阅读(8)PDTB-style Discourse Annotation of Chinese Text(2012)
论文阅读(8)PDTB-style Discourse Annotation of Chinese Text(2012)
  • 汉语中,它们不仅仅以逗号分隔,而且没有连接它们的连接词

  • 汉语句子中 的 篇章关系在标注汉语时会丢失,而汉语句子中的 篇章关系 会在英语句子中按照程序被捕获。

  • 为了确保合理的覆盖率,我们需要在注释中文文本时考虑逗号分隔的句内隐含关系。

3.2 Systematic adaptations(系统合成)

3.2.1 Procedural division between explicit and implicit discourse relation(显性和隐性话语关系之间的程序划分)

3.2.2 Annotation of implicit discourse relations(隐性篇章关系标注)

3.2.3 Definition of Arg1 and Arg2

没有意义,中文使用平行连接池。

实验

论文阅读(8)PDTB-style Discourse Annotation of Chinese Text(2012)

结论

  • 根据汉语特点改编,篇章关系是涉及两个论元的预测。谓语可以是隐性的或显性的,词汇化为篇章连接词(显性)。

  • 对篇章关系的Senses(不仅是连接词)进行注释,并且在篇章关系的两个论元在语义上被定义,使得 sense structure 更general,更少依赖连接词。