牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话

剑桥大学三一学院(Trinity College)礼拜堂牛顿的大理石塑像基座下刻着两行字:


牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话


NEWTON


Qui genus humanum ingenio superavit


把拉丁文翻译成英文后,意思是:

He surpassed the race of man in understanding


他超越了人类的理解


牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话

图中右侧大胡子者为两届桂冠诗人——丁尼生(也是三一学院毕业生)


牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话

1727年牛顿以85岁的高龄过世时,英国人将他葬于西敏寺(威斯敏斯特圣彼得学院教堂),是人类历史上第一个获得国葬的自然科学家。诗人亚历山大‧波普 (Alexander Pope) 为牛顿写下了以下这段墓志铭:

Nature and Nature' law lay hid in night ; God said, "Let Newton be," and all was light.

自然与自然的定律,都隐藏在黑暗之中;上帝说"让牛顿来吧!"于是,一切变为光明。


牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话


在剑桥大学三一学院Wren图书馆里的牛顿遗物:


牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话
远处正前方的四尊雕像分别代表数学、物理、神学、法律之神


牛顿的头发

牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话
牛顿《自然哲学的数学原理》1686年第一版

牛顿雕像和墓地上镌刻着的两句话